Tlumaczenie konsekutywne po angielsku

Tłumaczenie konsekutywne nazywane tłumaczeniem następczym jest jednym z rodzajów tłumaczenia ustnego i wykonywa się po dokonaniu wypowiedzi mówcy. Tłumacz znajduje się tuż obok mówcy, uważnie słucha jego opinii oraz po jego rozwiązaniu wykonywa ją w pełnie w następnym języku. Często czerpie z uprzednio sporządzonych informacji w trakcie przemówienia. Na nową chwilę tłumaczenie konsekutywne znacznym stopniu zmienia się symultanicznym.

Technika tłumaczenia konsekutywnego zmniejsza się do selekcji tylko najważniejszych wiedz oraz przekazania komunikatu. (angielskie „interpreter” uznaje się od angielskiego czasownika „interpretować”). Tłumaczenia konsekutywne zajmuje się gównie przy niewielkiej ilości uczestników np. na spotkaniach specjalistycznych, wycieczkach, w trakcie negocjacji, na szkoleniach, konferencjach prasowych czy spotkaniach biznesowych. Translacje konsekutywne są stosowane również w sukcesie gdy organizator nie ma szans zapewnienia odpowiedniego sprzętu potrzebnego do tłumaczenia symultanicznego. Sprowadza się czasem, że nawet doświadczony tłumacz, woli tłumaczyć krótsze fragmenty wypowiedzi lub nawet zdanie po zdaniu tak by jak najdokładniej oddać treść wypowiedzi. Stanowi toż teraz jednak tłumaczenie liaison. Tłumaczenie konsekutywne dzieli się od tłumaczenia liaison wyłącznie długością fragmentów do przetłumaczenia. W bardziej naturalniejszych spotkaniach wykonywa się tłumaczenia liasion, bowiem są one kilka uciążliwe dla klienci, który stanowi zmuszony czekać kilka chwili na tłumaczenie. Tłumaczenie konsekutywne jest dużą pracą wymagająca od tłumacza odpowiedniego wykonania i pięknej nauce języka. Znacznie profesjonalnie zbudowany i nauczony określaj jest wstanie odtworzyć nawet dziesięciominutowe przemówienie. Tłumacz nie ma porządku na zastanawianie się nad odpowiednim słowem. W trakcie translacji musi zapamiętać liczby, daty, imiona czy nazwy. Aby zachować dobrą jakość tłumaczenia przed przystawieniem do lekturze tłumacz konsekutywny powinien dostać niezbędne materiały dotyczące materiału i nauki tłumaczenia. Potrafią obecne być teksty wystąpień czy prezentacje.